第七十六章 :在芝加哥的咖啡馆
劳动人民最光荣这句话的意思是。
以体力或脑力从事生產、创造价值的普通劳动者,他们的付出最值得尊重和讚美,其社会地位和贡献应被高度认可。
这代表了卡尔的立场。
而对於正处於资本主义萌芽的美利坚。
而且以目前社会上正在因为布莱尔山事件,每天都有数不清的街道游行者来说。
卡尔的这句表明立场的话,无疑对於许多人是一个鼓励。
不少呼吁进行街头抗议的工人,用红色的喷绘,將这句话喷在大街小巷中。
《大眾评论》报的销量翻了三倍。
沃尔特不管什么政治立场。
左翼作家还是右翼作家,能让他赚钱的都是好作家。
一周一千美元让他觉得的值。
帕金斯负责出版卡尔的《美国悲剧》,在他知道卡尔在《大眾评论》签约,並拥有独立专栏后,质问卡尔为什么不和他商量一番。
卡尔询问他有没有那么大的权利,给他提供一个全国性的报纸独立专栏。
可惜帕金斯做不到,他们只是一个出版商,在报业没有任何的影响力。
卡尔在短短的几天时间里成为了美利坚的话题中心。
卡尔为什么会突然如此高调的宣布自己的立场,提高自己的影响力。
只不过是他现在有一场官司要打。
布洛克並没有选择和卡尔进行私了。
卡尔拿出五千美元。
布洛克依然声称要把卡尔这个麵包坊的出生的小子给送进监狱。
他甚至还当著卡尔的面,声称自己的父亲已经打通当地的法官。
即使射击他的人是黛博拉,但是他仍然一口咬定就是卡尔开的枪。
卡尔也没有把黛博拉的纸条拿出来要解释什么事情。
这是一场属於他的美国悲剧。
更新不易,记得分享101看书网
本来卡尔只是一个只愿意躺平的穿越人士,但是却因为种种,现在要被这个钢铁公司的儿子,因为一场暗恋,要把他送进监狱。
卡尔自然不会因此就等待著命运的审判。
他不是克莱德,布洛克也不是可以隨意找个理由审判他的梅森。
布洛克要利用他的势力背景和人脉。
卡尔就利用民眾的力量。
他的名头已经因为天才少年,《美国悲剧》,《了不起的盖茨比》,和劳动人民最光荣的口號,串了起来。
《美国悲剧》还在出版的过程中,还成不了他最终的武器。
於是卡尔又写了一部短篇小说让大眾了解他的境遇。
《在其香居茶馆里》是卡尔想到的只有五千字左右的小说。
不过为了符合时代卡尔改写了一下。
名字改成了在《在芝加哥的咖啡店里》
故事內容大概是。
在芝加哥的一家咖啡馆里,时间定格在一战爆发中。
咖啡馆里如往日一样热闹。
和咖啡的绅士们熙熙攘攘。
空气中都充满著咖啡的清香。
当地选拔委员会的官员奥森,是这个区域里很有权利的人,
此时的他如往常一样,坐在他经常来的老位置上。
做著一件自认为“整顿风气”的事:
他给兵役科上了一封密告。
让芝加哥最有名最有钱的商人帕克曼,的第二个儿子被兵役科取消了缓役资格,让他的儿子必须去往徵兵处报名。
奥森敢这么做,是因为政府已经颁布了法令,前线缺乏兵员。
年满18到45岁的的人,必须到徵兵处报名。而奥森也想藉此表现自己的“铁面无私”。
但是做这些事情的时候他的內心充满了忐忑,因为他深知帕克曼的势力与火爆脾气。
然后在他喝著咖啡担心著这件事情的时候。
帕克曼也来到的这家咖啡馆,咖啡馆的平静被瞬间打破。
帕克曼因为儿子被迫服兵役而怒火中烧。
直接来到奥森面前找他算帐。
当然帕克曼並不是直接动手,而是採用了一种极具地方特色的攻击方式。
他对著奥森指桑骂槐,用最粗俗、最刻薄的语言公开羞辱奥森,骂他是“软硬人”(欺软怕硬是拿著公家棒槌“搓卵子”的混蛋。
面对阴阳怪气的辱骂,奥森则展现了他“软”的一面。
他表面强作镇定,內心却慌得一塌糊涂。
他试图用官腔为自己辩解,声称自己是“奉命行事”,摆出一副维护法令的无奈姿態。
他越是退缩,帕克曼就越是紧逼。
这场爭吵吸引了所有咖啡馆人的注意,咖啡馆从休閒场所变成了一个公开的审判场。
围观者的议论、眼神和窃笑,都构成了这场权力博弈的一部分,他们既是观眾,也是无声的陪审团。
当衝突进行到了白热化,镇上的头面人物们开始登场扮演调解人的角色。
这时候另一个体面的绅士老人詹森出场了,他是热衷於和稀泥的人。
他开始对两人进行调解。
但是在劝解的过程中,他讲述了主要的道理。
一些事情依靠的不是法律条文,而是依靠人情、面子和利益交换。
詹森提出的解决方案,並非去追究兵役制度突然对年龄的扩大和不合理,而是试图进行一场幕后交易。
具体內容就是帕克曼出钱,奥森再去兵役科疏通关係,把人放回来。
但是他的这个建议並没有得到所有人的认同。
就在双方僵持不下时,帕克曼都要动武的时候。
一个医生突然进来说了一个惊人的消息:说帕克曼的的儿子不用再去战场,也不用去服兵役!
这个消息让整个闹剧达到了高潮。
原来,帕克曼的大哥,在芝加哥政府就是以为极有影响力的人。
他已经在背后运作,因为帕克曼的儿子在军队中“排队排错了”没有被点中名,然后被队长骂了一句“混蛋”,然后莫名其妙、顺理成章地被赶了回来。
消息传来,咖啡馆里的紧张气氛瞬间消散。
帕克曼在短暂的错愕后,得意洋洋地扬长而去。
奥森则呆呆地坐在原地,显得更加猥琐和可笑。
咖啡馆的人们意犹未尽地议论著散去,咖啡馆又恢復了往日的平静,仿佛刚才那场惊心动魄的爭斗从未发生过。
这个短篇故事,將法律贬低的如同虚设。
商人和官僚的勾结,让光大群眾成了这场制服下的牺牲品和炮灰。
卡尔写完之后。
拨通了亚瑟的电话。“亚瑟,我又写了一篇短篇,你看一下,能否在《大眾评论》刊登。
以体力或脑力从事生產、创造价值的普通劳动者,他们的付出最值得尊重和讚美,其社会地位和贡献应被高度认可。
这代表了卡尔的立场。
而对於正处於资本主义萌芽的美利坚。
而且以目前社会上正在因为布莱尔山事件,每天都有数不清的街道游行者来说。
卡尔的这句表明立场的话,无疑对於许多人是一个鼓励。
不少呼吁进行街头抗议的工人,用红色的喷绘,將这句话喷在大街小巷中。
《大眾评论》报的销量翻了三倍。
沃尔特不管什么政治立场。
左翼作家还是右翼作家,能让他赚钱的都是好作家。
一周一千美元让他觉得的值。
帕金斯负责出版卡尔的《美国悲剧》,在他知道卡尔在《大眾评论》签约,並拥有独立专栏后,质问卡尔为什么不和他商量一番。
卡尔询问他有没有那么大的权利,给他提供一个全国性的报纸独立专栏。
可惜帕金斯做不到,他们只是一个出版商,在报业没有任何的影响力。
卡尔在短短的几天时间里成为了美利坚的话题中心。
卡尔为什么会突然如此高调的宣布自己的立场,提高自己的影响力。
只不过是他现在有一场官司要打。
布洛克並没有选择和卡尔进行私了。
卡尔拿出五千美元。
布洛克依然声称要把卡尔这个麵包坊的出生的小子给送进监狱。
他甚至还当著卡尔的面,声称自己的父亲已经打通当地的法官。
即使射击他的人是黛博拉,但是他仍然一口咬定就是卡尔开的枪。
卡尔也没有把黛博拉的纸条拿出来要解释什么事情。
这是一场属於他的美国悲剧。
更新不易,记得分享101看书网
本来卡尔只是一个只愿意躺平的穿越人士,但是却因为种种,现在要被这个钢铁公司的儿子,因为一场暗恋,要把他送进监狱。
卡尔自然不会因此就等待著命运的审判。
他不是克莱德,布洛克也不是可以隨意找个理由审判他的梅森。
布洛克要利用他的势力背景和人脉。
卡尔就利用民眾的力量。
他的名头已经因为天才少年,《美国悲剧》,《了不起的盖茨比》,和劳动人民最光荣的口號,串了起来。
《美国悲剧》还在出版的过程中,还成不了他最终的武器。
於是卡尔又写了一部短篇小说让大眾了解他的境遇。
《在其香居茶馆里》是卡尔想到的只有五千字左右的小说。
不过为了符合时代卡尔改写了一下。
名字改成了在《在芝加哥的咖啡店里》
故事內容大概是。
在芝加哥的一家咖啡馆里,时间定格在一战爆发中。
咖啡馆里如往日一样热闹。
和咖啡的绅士们熙熙攘攘。
空气中都充满著咖啡的清香。
当地选拔委员会的官员奥森,是这个区域里很有权利的人,
此时的他如往常一样,坐在他经常来的老位置上。
做著一件自认为“整顿风气”的事:
他给兵役科上了一封密告。
让芝加哥最有名最有钱的商人帕克曼,的第二个儿子被兵役科取消了缓役资格,让他的儿子必须去往徵兵处报名。
奥森敢这么做,是因为政府已经颁布了法令,前线缺乏兵员。
年满18到45岁的的人,必须到徵兵处报名。而奥森也想藉此表现自己的“铁面无私”。
但是做这些事情的时候他的內心充满了忐忑,因为他深知帕克曼的势力与火爆脾气。
然后在他喝著咖啡担心著这件事情的时候。
帕克曼也来到的这家咖啡馆,咖啡馆的平静被瞬间打破。
帕克曼因为儿子被迫服兵役而怒火中烧。
直接来到奥森面前找他算帐。
当然帕克曼並不是直接动手,而是採用了一种极具地方特色的攻击方式。
他对著奥森指桑骂槐,用最粗俗、最刻薄的语言公开羞辱奥森,骂他是“软硬人”(欺软怕硬是拿著公家棒槌“搓卵子”的混蛋。
面对阴阳怪气的辱骂,奥森则展现了他“软”的一面。
他表面强作镇定,內心却慌得一塌糊涂。
他试图用官腔为自己辩解,声称自己是“奉命行事”,摆出一副维护法令的无奈姿態。
他越是退缩,帕克曼就越是紧逼。
这场爭吵吸引了所有咖啡馆人的注意,咖啡馆从休閒场所变成了一个公开的审判场。
围观者的议论、眼神和窃笑,都构成了这场权力博弈的一部分,他们既是观眾,也是无声的陪审团。
当衝突进行到了白热化,镇上的头面人物们开始登场扮演调解人的角色。
这时候另一个体面的绅士老人詹森出场了,他是热衷於和稀泥的人。
他开始对两人进行调解。
但是在劝解的过程中,他讲述了主要的道理。
一些事情依靠的不是法律条文,而是依靠人情、面子和利益交换。
詹森提出的解决方案,並非去追究兵役制度突然对年龄的扩大和不合理,而是试图进行一场幕后交易。
具体內容就是帕克曼出钱,奥森再去兵役科疏通关係,把人放回来。
但是他的这个建议並没有得到所有人的认同。
就在双方僵持不下时,帕克曼都要动武的时候。
一个医生突然进来说了一个惊人的消息:说帕克曼的的儿子不用再去战场,也不用去服兵役!
这个消息让整个闹剧达到了高潮。
原来,帕克曼的大哥,在芝加哥政府就是以为极有影响力的人。
他已经在背后运作,因为帕克曼的儿子在军队中“排队排错了”没有被点中名,然后被队长骂了一句“混蛋”,然后莫名其妙、顺理成章地被赶了回来。
消息传来,咖啡馆里的紧张气氛瞬间消散。
帕克曼在短暂的错愕后,得意洋洋地扬长而去。
奥森则呆呆地坐在原地,显得更加猥琐和可笑。
咖啡馆的人们意犹未尽地议论著散去,咖啡馆又恢復了往日的平静,仿佛刚才那场惊心动魄的爭斗从未发生过。
这个短篇故事,將法律贬低的如同虚设。
商人和官僚的勾结,让光大群眾成了这场制服下的牺牲品和炮灰。
卡尔写完之后。
拨通了亚瑟的电话。“亚瑟,我又写了一篇短篇,你看一下,能否在《大眾评论》刊登。